立即注册
登录

合作账号登录

新东方在线论坛»首页 国内考试 高中专区 高考资料下载 经验交流 2017高考语文复习——文言文翻译高分必备口诀! ...
返回列表 发新帖
查看: 9895|回复: 230

[经验交流] 2017高考语文复习——文言文翻译高分必备口诀!

  [复制链接]

该用户从未签到

16

主题

16

帖子

200

积分

单车

Rank: 3Rank: 3

积分
200
发表于 2016-12-28 10:06:39 | 显示全部楼层 |阅读模式



一、基本 方法 :直译和意译。

  文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能 文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句 尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较 通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

二、具体方法:留、删、补、换、调、变。

  “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

  “删”,
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复


  “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。

古文翻译口诀

  古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

  
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复


  人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

  "吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。

  实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

  译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

  句子流畅,再行搁笔。

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

16

帖子

44

积分

赤脚

Rank: 1

积分
44
发表于 2016-12-28 15:54:35 | 显示全部楼层
都是最好的...
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

15

帖子

42

积分

赤脚

Rank: 1

积分
42
发表于 2016-12-28 16:12:45 | 显示全部楼层
Zan。。。zanzanzanzan
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

65

帖子

148

积分

单车

Rank: 3Rank: 3

积分
148
发表于 2016-12-28 17:22:31 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享,顶帖支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

65

帖子

148

积分

单车

Rank: 3Rank: 3

积分
148
发表于 2016-12-28 17:22:39 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享,顶帖支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

65

帖子

148

积分

单车

Rank: 3Rank: 3

积分
148
发表于 2016-12-28 17:22:49 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享,顶帖支持!
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

10

帖子

34

积分

赤脚

Rank: 1

积分
34
发表于 2016-12-29 19:04:19 | 显示全部楼层
谢谢谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

7

帖子

28

积分

赤脚

Rank: 1

积分
28
发表于 2016-12-29 21:03:46 | 显示全部楼层

RE: 2017高考语文复习——文言文翻译高分必备口诀!

非常有用很好很好,棒棒的
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

2

帖子

16

积分

赤脚

Rank: 1

积分
16
发表于 2016-12-29 22:33:42 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

下一页 »
返回列表 发新帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

新东方教育科技集团旗下成员公司 全国客服专线:400-676-3300
© 2001-2011 Powered by Discuz! X3.2. Theme By Koolearn   

快速回复 返回顶部 返回列表